The Moon’s Smile: Haibun

Another moon poem. This time for dVerse, where Victoria writes, “For our Haibun prompt today, I have chosen the Japanese Kigo, Fuyu No Tsuki—winter moon.”

 

On New Year’s Eve, I’m feeling stressed, tired, and soul-weary. From my kitchen window, I see the moon rising in the east. It’s almost as brilliant as the pale winter sun, and the sky around it also glows, sapphire blue. I stop to gaze at her–and spellbound, there’s a pause between worlds. For a brief moment, it’s just the moon and me.

In the glimmer of Christmas lights, we eat homemade pizza, drink ruby-red wine, and binge watch a Netflix show. When I wake on New Year’s Day, the day is bitterly cold and diamond-hard, but there is the moon, now lighting the western sky. She smiles at me, and I understand her presence is a New Year’s gift.

 

Ensorcelling moon–

glowing winter light is grace

smiling in the dark

 

25 thoughts on “The Moon’s Smile: Haibun

  1. Thank you for teaching me a new word, ensorcell, and for today’s poetic gift.

    Today I checked out more library books authored by Beth Ann Fennelly, poet/memoirist/novelist. You have heard of her most likely. She is the only other poet I’ve read who can use fancy forms like you do, haibun, pantoum . . .

    • You’re welcome and thank you, Marian!
      I will have to look for Beth Ann Fennelly, though I’m hardly alone in writing these forms. There are many fancy forms that I don’t think I can do. 🙂

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.